How to Translate the Names of Chinese Traditional Musical Instruments
本微课采用中国文化英语说的方式,面向所有热爱中国文化的英语学习者。课程内容围绕着中国文化专有项---传统乐器名如何翻译这个问题,融合设疑启发,案例分析,情景模拟,乐器演奏展示,ppt和三维动画等多种手法,将学生融入真实跨文化交流场景,深度参与课堂互动讨论,实现语言与文化两个层面的输出。 本堂微课分为四个部分:导入—翻译策略分析阐述—翻译实训—作业布置,深入浅出,层层递进。引导学生在英语学习的同时加深对中国文化的了解,提升文化认同,树立对中国优秀传统文化的民族自信心和自豪感,培养学生输出中国文化的意识和推动“中国文化走出去”的责任感。
[展开全部]辅助扩展资料
教学设计应反映教师教学思想、课程设计思路和教学特色,包括教学背景、教学目标、教学方法和教学总结等方面内容,并在开头注明讲课内容所属学科、专业、课程及适用对象等信息。文件类型 | 文件名称 | 上传日期 |
---|---|---|
zip | 微练习和答案pdf.zip | 2019-07-10 |
pptx | 陆超逸 英语微课.pptx | 2019-07-18 |
教学设计
根据教学设计,与微课视频合理搭配,包括但不限于PPT课件、多媒体素材(音视频、动画、图片、文本、表单等)、微练习及答案、微反馈等。微练习及答案为必备材料。文件类型 | 文件名称 | 上传日期 |
---|---|---|
docx | 第五届中国外语微课大赛教学设计方案陆超逸 .docx | 2019-07-10 |