同音不同字地名翻译技巧
新编实用英语第一册Unit1,Writing部分的名片书写中,对于地名翻译一般使用汉语拼音直接标注。但对于诸如“山西”、“陕西”同音不同字的翻译时,学生容易造成混淆。因此讲解这一难点成了重要的教学内容。按照 “ 提出问题-分析问题-解决问题 ” 的思路, 同时辅以现场图片,进行分析,引发学生兴趣,明确翻译规则,从而提升学生的自主学习意识与习惯。
[展开全部]辅助扩展资料
教学设计应反映教师教学思想、课程设计思路和教学特色,包括教学背景、教学目标、教学方法和教学总结等方面内容,并在开头注明讲课内容所属学科、专业、课程及适用对象等信息。文件类型 | 文件名称 | 上传日期 |
---|---|---|
docx | 同音不同字地名翻译技巧-微课练习题.docx | 2024-05-18 |
教学设计
根据教学设计,与微课视频合理搭配,包括但不限于PPT课件、多媒体素材(音视频、动画、图片、文本、表单等)、微练习及答案、微反馈等。微练习及答案为必备材料。文件类型 | 文件名称 | 上传日期 |
---|---|---|
docx | 同音不同字地名翻译技巧-教学设计.docx | 2024-05-18 |