The Moon Image in Tang poetry and its Translation
唐诗中的“月亮”并非是对自然界月亮的单纯描写,而是月亮不同的外在形象与诗人内在的复杂情怀密切相结合的多样意象。唐代诗人在创作诗歌中,基于特定的时代背景、民族文化以及诗人的审美趣味和生命体验,以月亮为心灵的观照对象,抒发内心的情感。他们传承并进一步丰富了月亮意象的形象和意蕴,使得唐诗中的“月亮”流光溢彩、情韵绵长。唐诗中“月亮”意向的翻译应应考虑交流对象、交流目的和交流效果,灵活采用直译、意译等翻译策略,将中国传统文化传播出去,提升中华文化的软实力。
[展开全部]辅助扩展资料
教学设计应反映教师教学思想、课程设计思路和教学特色,包括教学背景、教学目标、教学方法和教学总结等方面内容,并在开头注明讲课内容所属学科、专业、课程及适用对象等信息。文件类型 | 文件名称 | 上传日期 |
---|---|---|
doc | 练习.doc | 2023-05-28 |
flv | 正片来啦!CGTN专访:百岁许渊冲的诗译人生.flv | 2023-05-28 |
flv | [英文字幕] 许渊冲大师是如何翻译古诗词的?.flv | 2023-05-28 |
教学设计
根据教学设计,与微课视频合理搭配,包括但不限于PPT课件、多媒体素材(音视频、动画、图片、文本、表单等)、微练习及答案、微反馈等。微练习及答案为必备材料。文件类型 | 文件名称 | 上传日期 |
---|---|---|
docx | 教学设计方案.docx | 2023-05-28 |