Translating No-subject Sentences via “TAP” 翻译无主句,TAP来帮你!

  • 2022年外语微课优秀作品征集与交流活动
  • 活动组别:本科英语组
  • 所属省份:新疆维吾尔自治区
  • 所属学校:新疆医科大学
  • 学校类别:本科
  • 所属课程:大学英语
  • 课程性质:公共基础课(必修)
  • 第一作者:王静静
  • 作者职称:助教
  • 作者学历:硕士
  • 团队成员:李丽 、刘芹 、李娜 、于庆玲
  • 所属话题:文化 - 其他
  • 评比结果:一等奖

本微课介绍了汉语无主句的三种常用英译方法,并将其总结为TAP翻译法则,即There be存在句型法,Addition增补主语法和 Passive voice被动语态法,为学生翻译此类句型提供了有效解决方案。秉持以学生为主体、以教师为主导”的教学理念,注重讲练结合,同时介绍了汉语无主句存在的文化背景,以及英语句子的结构特点。课程旨在提高学生的汉英翻译能力,跨文化交际能力和用英语讲好中国故事的能力。教学内容紧扣单元“合作”主题,精心设计和挑选例句,融入家国情怀和团队协作的思政元素,以达到润物无声、溶盐与水的育人效果,实现全方位育人的目标。

[展开全部]

辅助扩展资料

  教学设计应反映教师教学思想、课程设计思路和教学特色,包括教学背景、教学目标、教学方法和教学总结等方面内容,并在开头注明讲课内容所属学科、专业、课程及适用对象等信息。
文件类型 文件名称 上传日期
zip 图片素材.zip 2022-05-15
doc 翻译无主句-微练习及答案.doc 2022-05-15
pptx 翻译无主句-课件.pptx 2022-05-15

教学设计

  根据教学设计,与微课视频合理搭配,包括但不限于PPT课件、多媒体素材(音视频、动画、图片、文本、表单等)、微练习及答案、微反馈等。微练习及答案为必备材料。
文件类型 文件名称 上传日期
docx 翻译无主句-教学设计.docx 2022-05-15

评价交流 [共有 0 条评论] 请礼貌用语,实名交流。

 姓名:

 学校:

 院系:

验证码: 9703

高等教育出版社 版权所有

地址:北京市朝阳区惠新东街4号富盛大厦1座22层 邮编:100029